§ 中韓一句

오늘의 고생은 내일의 행복을 위한 것(今天的辛苦是为了明天的幸福)

컨설턴트 박태건 2008. 3. 28. 20:33

 

今天的辛苦是为了明天的幸福오늘의 고생은 내일의 행복을 위한 것입니다. [建國建設精報],法人設立,企業診斷,經營狀態診斷報告書,建設業登錄, 法人讓受讓渡, 建設業創業,朴正快經營consultant,consultant會社,經營相談士 건국건설정보 박정쾌경영컨설턴트,전국어디에서나 050-5563-5568,법인설립, 기업진단, 경영상태진단보고서,건설업등록, 법인양도양수, 건설업창업,
中文: 今天的辛苦是为了明天的幸福。
 

拼写: jīn tiān de xīn kǔ shì wèi le
            míng tiān de xìng fú。
 
中韓: 진 톈 더 신 쿠 스 웨이러
      밍 톈 더 싱 푸。
 
 
韓文: 오늘의 고생은
      내일의 행복을 위한 것입니다.
韓拼: o-neur-ui go-saeng-eun
           nae-ir-ui haeng-bog-eul rwi-han geon-ni-da.
 
讀音: 금천적신고시위료명천적행복。
      今天的辛苦是为了明天的幸福。
 
 
외국에 나가 공부하는 유학생들이나 이민 가신 분들, 혹은 해외연수를 다녀온 사람들의 이야기를 듣자면 외국 생활에서 제일 힘든 것 가운데 하나로 음식을 꼽습니다.

한국 사람들이 워낙 이곳 저곳 전 세계에 골고루 퍼져 있기 때문에 웬만한 한국 음식은 세계 어느 곳에서든 접할 수 있는 시대가 됐지만, 여전히 고향 음식에 대한 향수는 가시지 않는 모양입니다.

그도 그럴 것이, 각국의 사정에 따라서 음식을 만들 때 사용할 수 있는 재료에 한계가 있고 조미료 역시 한국에서 쓰던 것과 똑같은 것을 구하기 어려울 수 있기 때문이죠.

한 푼이라도 생활비를 아껴서 살아야 하는 유학생들에게 현지 음식보다 훨씬 비싼 한국 식당을 자주 이용하는 것 또한 여간 부담스러운 일이 아니라고 외국 생활을 하셨던 분들은 입을 모아 말합니다.

물론 苦盡甘來(고진감래,kǔ jìn gān lái) 즉,쓴 것이 다하면 단 것이 온다는 말처럼 무언가를 이루려면 참고 견뎌야 하는 것이기도 하니까 참아야 할 땐 참는 법도 배워야겠습니다. ^^

오늘의 고생은 내일의 행복을 위한 것입니다라는 주제로 공부해 봤습니다
이상 서울에서 건국건설정보 였습니다


*속담: 苦盡甘來(고진감래)

: 쓸 (고)
: 다할 (진)
: 달 (감)
: 올 (래)


쓴 것이 다하면 단 것이 온다'라는 뜻으로,
고생(苦生) 끝에 낙()이 온다라는 말